by Robert Desnos
Translated by William
Kulik
So like a flower and a
current of air
the flow of water
fleeting shadows
the smile glimpsed at
midnight this excellent evening
so like every joy and
every sadness
it is the midnight
past lifting its naked body above belfries and poplars
I call to me those
lost in the fields
old skeletons young
oaks cut down
scraps of cloth
rotting on the ground and linen drying in farm country
I call tornadoes and
hurricanes
storms typhoons
cyclones
tidal waves
earthquakes
I call the smoke of
volcanoes and the smoke of cigarettes
the rings of smoke
from expensive cigars
I call lovers and
loved ones
I call the living and
the dead
I call gravediggers I
call assassins
I call hangmen pilots
bricklayers architects
assassins
I call the flesh
I call the one I love
I call the one I love
I call the one I love
the jubilant midnight
unfolds its satin wings and perches on my bed
the belfries and the
poplars bend to my wish
the former collapse
the latter bow down
those lost in the
fields are found in finding me
the old skeletons are
revived by my voice
the young oaks cut
down are covered with foliage
the scraps of cloth
rotting on the ground and in the earth
snap
to at the sound of my voice like a flag of rebellion
the linen drying in
farm country clothes adorable women
whom
I do not adore
who come to me
obeying my voice,
adoring
tornadoes revolve in
my mouth
hurricanes if it is
possible redden my lips
storms roar at my feet
typhoons if it is
possible ruffle me
I get drunken kisses
from the cyclones
the tidal waves come
to die at my feet
the earthquakes do not
shake me but fade completely
at
my command
the smoke of volcanoes
clothes me with its vapors
and the smoke of
cigarettes perfumes me
and the rings of cigar
smoke crown me
loves and love so long
hunted find refuge in me
lovers listen to my
voice
the living and the
dead yield to me and salute me
the
former coldly the latter warmly
the gravediggers
abandon the hardly-dug graves
and
declare that I alone may command their nightly work
the assassins greet me
the hangmen invoke the
revolution
invoke my voice
invoke my name
the pilots are guided
by my eyes
the bricklayers are
dizzied listening to me
the architects leave
for the desert
the assassins bless me
flesh trembles when I
call
the one I love is not
listening
the one I love does
not hear
the one I love does
not answer.
Robert Desnos (4 July
1900 – 8 June 1945), was a French surrealist poet who played a key role in the
Surrealist movement of his day. He joined André Breton in the early Surrealist
movement, soon becoming one of its most valuable members because of his ability
to fall into a hypnotic trance, under which he could recite his dreams, write,
and draw. Desnos' poems were first published in 1917 in La Tribune des
Jeunes (Youth's Tribune) and in 1919 in the review, Le Trait
d'union (Hyphenated), and also the same year in the Dadaist magazine
Littérature. In 1922 he published his first book, a collection of surrealistic
aphorisms, with the title Rrose Selavy (upon the name (pseudonym) of the
popular French artist Marcel Duchamp).
During World War II,
Desnos was an active member of the French Résistance, often publishing under
pseudonyms, and was arrested by the Gestapo on February 22,. He was first
deported to Auschwitz, then Buchenwald, Flossenburg and finally to (Theresienstadt)
in Czechoslovakia in 1945, where he died from typhoid, only weeks after the
camp's liberation. He wrote poems during his imprisonment which were
accidentally destroyed following his death. He was married to Youki Desnos,
formerly Lucie Badoul, nicknamed "Youki" ("snow") by her
lover Tsuguharu Foujita before she left him for Desnos. Desnos wrote several
poems about Youki. One of his most famous poems is "Letter to Youki,"
written after his arrest. He is buried at the Montparnasse cemetery in Paris.
Susan Griffin relates
a story that exemplifies Desnos' surrealist spirit:
" One day Desnos
and others were taken away from their barracks. The prisoners rode on the back
of a flatbed truck; they knew the truck was going to the gas chamber; no one
spoke. Soon they arrived and the guards ordered them off the truck. When they
began to move toward the gas chamber, suddenly Desnos jumped out of line and
grabbed the hand of the woman in front of him. He was animated and he began to
read her palm. The forecast was good: a long life, many grandchildren, abundant
joy. A person nearby offered his palm to Desnos. Here, too, Desnos foresaw a
long life filled with happiness and success. The other prisoners came to life,
eagerly thrusting their palms toward Desnos and, in each case, he foresaw long
and joyous lives.The guards became visibly disoriented. Minutes before they
were on a routine mission the outcome of which seemed inevitable, but now they
became tentative in their movements. Desnos was so effective in creating a new
reality that the guards were unable to go through with the executions. They
ordered the prisoners back onto the truck and took them back to the barracks.
Desnos never was executed. Through the power of imagination, he saved his own
life and the lives of others."
Desnos died in
"Malá pevnost", which was an inner part of Terezín used only for
political prisoners, from typhoid, only weeks after the camp's liberation. He
wrote poems during his imprisonment which were accidentally destroyed following
his death.
“The Voice of Robert Desnos” is a hauntingly marvelous poem . The voice in
Desnos's poem inscribes an unfathomable longing and desire for his darling.
Here is a wonderful analysis of the poem by the American poet Edward Hirsch.
“Reading Desnos's
poem I am reminded of Keats's touchstone declaration, "I am certain of
nothing but of the holiness of the Heart's affections and the truth of
Imagination. What the heart holds most sacred in Desnos's poem is the
unattainable beloved, a woman who takes on near mythical proportions. What the
imagination seizes as truth is a lost, dying, and murdered world
apocalyptically summoned back and then persuasively transformed into a living
realm of the poet's own devising. "The Imagination may be compared to
Adam's dream," Keats goes on to say"he awoke and found it truth.' The
imagination in Desnos's poem "speaks surrealistically," to use
Breton's phrase, because Adam's dream is a poetic reverie of the night mind. He
wakes not to the sunlit morning, but to the "jubilant midnight,"
triumphant hour of epiphany. He can only name and control what he discovers by
recourse to an irrational or unconscious dream logic and language. Here Keats
was again ahead of the Surrealists: "I have never yet been able to
perceive how anything can be known for truth by consequitive reasoning.”
The Orphic voice of
desire in Desnos's poem charms the sleeping world into responding to it. It
summons the force of "yesterday's midnight lifting its naked torso above
belfries [a religious emblem] and poplars [a natural one]." Everything
moves and flows in this poem in response to the voice itself, which is compared
to a flower (blooming open and blossoming outwards) and a current of air (the
romantic breeze of inspiration that carries the breath into the universe). The
Orphic voice is so ravenously driven by desire for the irretrievable beloved
(Eurydice) that it defies space and time. It moves through a shadowy underworld
("the flow of water fleeting shadows") which it immediately claims
and renames as an astonishing or excellent evening. It's noteworthy that the
air is ghostly and filled with smoke ("I call the smoke of volcanoes and
the smoke of cigarettes") that blots out the ordinary daylight world, and
replaces it with a mythical present ("the jubilant midnight unfolds its
satin wings and perches on my bed"). The visionary voice instigates a
force - a libidinized music - that recreates the world to the heart's desire;
it merges the miniature and the gigantic, subject and object, and it summons
builders (bricklayers, architects) and destroyers (hangmen, assassins), lovers
and loved ones, living and dead. Most of all, the voice defiantly sets itself
against stasis, which is death, and creates a surplus of images, of meanings,
that overflows writing .”
No comments:
Post a Comment