By
Gustavo Adolfo Bécquer
Translated
by Eugenio Florit
Rhyme
X
The
invisible atoms of the air
quiver
and ignite around me;
the
sky dissolves into rays of gold;
the
earth shudders with joy;
I
hear the murmer of kisses and beating of wings
floating
on waves of harmony;
my
eyelids close…..What can it be?
--It
is love passing by!
Spain’s great lyric poet, Gustavo Adolfo Bécquer
(1836—1870), is famed both for his poetry and his fiction. He was born in
Seville, the son of a painter. When very young he became orphaned and was
reared by his grandmother, who gave him a good education. At the age of
eighteen he went to Madrid to follow a career of letters. There he encountered
only poverty and disease. After an unhappy marriage and an equally unhappy love
affair, he died of consumption at the age of thirty-four. His poems with the symbolist overtones and a
musical quality seldom equaled, have
exerted influence on such modern poets as Ruben Dario and Juan Ramon Jimenez.
In the history of Spanish Poetry , Gustavo Adolfo
Bécquer stands out as a writer of great
sensitivity and delicacy. As a romanticist he is both the last figure of that
age and forerunner of a new one. Bécquer’s celebrated Rhymes consists of
sixty-six of the most splendid poems written in Spain in the nineteenth
century. As the Alvarez Quintero brothers said, “All his poetry is moonlight.”
And the six tales from Becquer’s Legends, shimmering between romance and
fantasy, show why his prose is recognized as among the best from the Spanish
Romantic tradition
The above poem conveys the imminence of love in cosmic
terms; just to say that it refers to the natural world would be to downplay its
elemental character. it communicates a seething energy; it is a dynamic
evocation of love as creation. In the context of the Rhyme as a whole it
presages the dawning of human love though that is no more than a fleeting
anticipation here. In essence, it speaks about the transcendence of love.
Ref: Introduction to Spanish poetry by Eugenio Florit
No comments:
Post a Comment