Juan
Ramon Jimenez
Translated by Robert Bly
The
lamb was bleating softly.
The
Jackass grew happier
with
his excited bray,
The
dog barked almost
talking
to the stars
I woke up! I went out. I saw the tracks
of
the sky on the ground
Which
had flowered
like
a sky
turned
upside down
A warm and mild haze
hung
around the trees;
The
moon was going down
in
a west of gold and silk
like
some full and divine womb....
My chest was thumbing
as
if my heart were drunk....
I opened the barn door to see if
He
was there.
He was!
The Spanish poet Juan Ramón Jiménez (1881-1958)
won
the Nobel Prize in Literature "for
his lyrical poetry, which in Spanish language constitutes an example of high
spirit and artistical purity". He along with Antonio
Machado and Unamuno , led the great and joyful revival of Spanish poetry in the
years around 1910. His early poetry was influenced by German
Romanticism and French Symbolism. It is strongly visual and dominated by the colors
yellow and green. His later style, decisive and formally ascetic. It can be said that his first period was
esthetic, his second intellectual; in his final period, a religious one, he expressed
his neomystical union with his God . In all these periods the poet is seeking a
perfection of his soul, what he calls a "unique, just and universal
consciousness of beauty." Jimenez was a great admirer of Rabindranath Tagore and has translated all
his poems into Spanish.
The above poem is a
beautiful example of his spiritual poetry. One senses how the presence of the
divinity transforms the flora and fauna . The poet's being brims with ineffable ecstasy and expectation to encounter the divine.
No comments:
Post a Comment