by Leopold
Senghor
Translated by Melvin Dixon
BLACK WOMAN
("Femme nue, femme noire")
Naked woman, black
woman
Dressed in your color
that is life, in your form that is beauty!
I grew up in your
shadow. The softness of your hands
Shielded my eyes, and
now at the height of Summer and Noon,
From the crest of a
charred hilltop I discover you, Promised Land
And your beauty
strikes my heart like an eagle’s lightning flash.
Naked woman, dark
woman
Ripe fruit with firm
flesh, dark raptures of black wine,
Mouth that gives
music to my mouth
Savanna of clear
horizons, savanna quivering to the fervent caress
Of the East Wind,
sculptured tom-tom, stretched drumskin
Moaning under the
hands of the conqueror
Your deep contralto
voice is the spiritual song of the Beloved.
Naked woman, dark
woman
Oil no breeze can
ripple, oil soothing the thighs
Of athletes and the
thighs of the princes of Mali
Gazelle with
celestial limbs, pearls are stars
Upon the night of
your skin. delight of the mind’s riddles,
The reflections of
red gold from your shimmering skin
In the shade of your
hair, my despair
Lightens in the close
suns of your eyes.
Naked woman, black
woman
I sing your passing
beauty and fix it for all Eternity
before jealous Fate
reduces you to ashes to nourish the roots of life.
Leopold Senghor is the greatest of the Francophone
African poets . He was born in Senegal, in 1906, and schooled both in Dakar and
in Paris, France. He was the first West African to graduate from the Sorbonne
(a part of the University of Paris, founded in 1253 that contains the faculties
of science and literature) and teach in a French university. He is acclaimed as
the father of Negritude (from Negro), a philosophy that affirms the black
identity and touts the black man’s values as something to celebrate and be
proud of. His poetry shows it in abundance.
Leopold Senghor was a
catholic who planned to become a priest, but later became a statesman. He
fought with the French in the Second World War and became a prisoner of war in
then Nazi Germany. He became the Deputy for Senegal in the French Constituent
Assembly, President of the Council of the Republic and Counselling Minister at
the office of the President of the French Community. In 1960, he became the
President of the Federal Republic of Mali and later in the same year, the
President of an Independent Republic of Senegal. He was president of Senegal until 1980.
This poem was written
when Senghor was in exile in France. The celebration of the black body of a
woman was rare in art that the poem when published became revolutionary in its
implications. The structure of the poem with its accumulation of metaphors owes
something to the surrealist technique of poets such as André Breton and Paul
Eluard and thereby connects to one of the most vibrant literary movements of
Paris in the 1930s. In contrast to poems that celebrate the body of a
particular beloved woman, Senghor’s is abstract, directed to a category rather
than a particular person. Indeed, the poem may not be addressed to a lover
alone, but also to a maternal figure, as line 3 ("I grew in your
shadow") indicates. It is thus a poem that epitomizes the convergence of
mistress, mother and land as the focus of the poet's nostalgia and desire. The
image of the motherland as a nurturing mother and sensual bride acted as poetic
inspiration for many black writers. Leoplold fuses Africanity with feminity by
extolling the beauty of an African Woman who also serves as a metaphor for
Africa thereby indirectly rejecting the European standards of beauty . If eve
was the mother of human species, and Africa was the mother of Eve, where does
Africa end and woman hood begin?
In typical Négritude fashion, it takes a
European stereotype about Africans, that their partial or total nudity proves a
lack of sophisticated culture, and turns it into a positive attribute: Dark
skin is here praised as a vital kind of clothing in and of itself. The
metaphors that follow take on a distinctly biblical tone. Not only is the woman
explicitly compared to the "Promised Land," but more generally the
metaphors likening her to a landscape, to exquisite food and drink, to an
instrument, a graceful animal, and the sun invoke the general tone of the Song
of Songs. The last stanza brings up a motif that is common in Western lyrical
poetry, namely, the idea that the poets’ words preserve the beauty of a woman
otherwise destined to vanish.
In the first stanza, the
poet emphasizes the thematic statement that the color of the natural black
woman itself is life and her form is beauty. Senghor has grown up under her
shadow and his spirit has been nourished by her. Now that he has grown up and
matured, he returns to her as if he were coming upon the promised land. He sees
her through a mountain pass at noon in the midst of summer, and her beautiful
form goes to his heart directly.
In the second stanza,
she is seen as a lover, a woman whose flesh is like that of a ripened fruit.
The poet compares her to the infinite savanna that shudders beneath the
caresses of the east wind. She is like a tight, well-sculpted drum that
resounds under the fingers of a valiant
conqueror; a woman whose resonant
contralto voice becomes the spiritual anthem of the loved one.
In the third stanza,
she becomes almost a goddess, with her skin as smooth as the oiled skin of an
athlete or a prince. She is like an elegant gazelle adorned with heavenly
ornaments.
In the final stanza,
Senghor concludes philosophically that he is perpetuating her transient beauty
permanently in his poetry.
His language thus
reifies black woman as an embodiment of sensuality and as a place for comfort
and warmth for men. At the end, death
appears as a metaphor of entombment of Africa's mythical past , as well as a
source of sustenance for future.
From: The Collected Poetry (CARAF Books: Caribbean and African Literature translated from the French) [Paperback]. Leopold Sedar Senghor (Author). Melvin Dixon (Translator) Publisher: University of Virginia Press (August 22, 1998). Language: French/English. ISBN-10: 0813918324. ISBN-13: 978-0813918327
what a poem by leopold senghor
ReplyDeleteAlways a poem I like to my soul. Celebrating black womanhood and a bit erotic.
ReplyDeleteGood!
ReplyDeleteVery Nice
DeleteWell done
ReplyDeleteThis is wonderful
ReplyDeleteA poem that glorifies the extraordinary elegance of the Black woman as a metaphor for Africa. It also reveals the precious value of an impeccable motherhood that the Black woman possesses. This poem brings a lot to mind. I enjoy reading it a lot
ReplyDeleteAs a student I love the poem, well it describe about the beauty of a black woman,how a black woman should be cared for and shows how a woman is special and unique.
ReplyDeleteA poem that proves that black is always beauty and no colour is beautiful than any other colour.indeed senghor is an African
ReplyDeleteMotherhood and uniqueness
ReplyDelete"Black Woman", according to historical fact, is the first poem published with the theme on African beauty.
ReplyDeleteI love this
ReplyDeletesuper analysis. Thanks
ReplyDeleteDescuss the theme of beauty as presented by the poet
ReplyDelete