Deserts
Translated by Heather McHugh
I was born for love--
to give and to receive it.
Yet my life has passed
almost without loving.
So I've learned forgiving:
I have crossed
I feel no scorn for.
I just ask them
with astonished eyes:
What gardens were you born for?
Blaga Dimitrova, born 1922, was one of the most distinguished
Bulgarian poets and memorable figures in Bulgaria's political and social life .
She was vice president of her country in the first democratic government after
the fall of communism. She is the author of more than 40 volumes of poetry,
novels, plays, essays. She has won the Herder Prize and several others
including the French Medal of Merit for Freedom. and Bulgaria's highest state order of merit
"Stara Planina".
The above poem is deeply affecting and philosophical in its
meditation on the misfortune of leading a loveless life. The narrator is not sulky about her fate . Rather she is ready
to forgive and asks with a sense of
wonder -" What gardens were you born for?". She's talking here about
her own life. The deserts present her with an external image that mirrors her
own condition. Thus it suggests there is much potential in the world that goes
unfulfilled. She does not scorn the deserts because she understands this: that
barrenness is not necessarily an indication of intrinsic nature or character,
but may be the result of bad luck or, if you will, fate. Where others
see only deserts, she sees potential gardens that never had the chance to be
gardens.
Thus in a "forgiving sense" , she (wistfully
instead of scornfully) says to those who did not return love or nourish it, "Surely there could have been some flowerings you were meant for.."
No comments:
Post a Comment